Задумывались
ли вы, почему то или иное животное называется так, а не иначе? По поводу
происхождения некоторых названий существует немало версий, иногда это всего
лишь догадки, не подкрепленные твердыми доказательствами. А в иных случаях
приходится мириться с тем, что первозначение названия безвозвратно утеряно. И
все же, давайте попробуем разобраться.
Чтобы
расшифровать смысл названия нашего давнего и верного спутника и слуги – коня, нужно
вначале восстановить прежнюю, более древнюю, форму имени: комонь. Далее следует
вспомнить старославянский глагол «комосить» – лягаться. Только тогда станет
очевидно, что конь – животное, которое лягается.
Слово
змея родственно старославянскому «земь», «земля». Змея буквально – «земляная, ползающая
по земле».
Происхождение
слова улитка связывают со словом «улей». Улитка – животное, снабженное норой, убежищем,
«ульем».
Название
птицы цапли образовано от глагола цапать в значении «хлопать, семенить, неуклюже
идти». Если же добираться до самой-самой подоплеки, то окажется, что этот
глагол – производный от звукоподражательного «чап» (представьте чавкающий звук,
получающийся при ходьбе по грязи, по болоту).
Слово
дятел произведено от той же основы, что и глагол «долбить». Старинное имя птицы
было несколько иным по форме – «делбтел» и означало «тот, кто долбит, долбящий,
долбун».
Не
так-то просто разгадать загадку названия птицы сорокопута. Положение несколько
проясняется, если написать его по-старому: сорокапуд. Но ведь и глагол «пудить»
– гнать в современном русском языке неизвестен. Помогает сопоставление с
украинским «сорогин», где вторая часть сложного имени происходит от «гнати».
Итак, сорокопут – сорокогон, гоняющий сорок.
Лежащее
в основе названия кречет древнее общеславянское «крекъ» означало хриплый крик.
Свиристель – от «свирест», свист. Сова и сыч – тезки, их имена происходят от
слова «сыкать» – шипеть. Русское имя филина (в диалектах сохраняется форма
«квилин») восходит к «квилить» – плакать. Варакушка – от родственного слова
«ворковать». Общее название для мелких птичек – пичуга. Оно является
суффиксальным производным от глагола «пикать» – пищать.
В
основе имени птицы ястреба видится не сохранившееся древнее слово «астр», т.е.
быстрый; лат. acer – острый, стремительный. То есть буквально – «птица с острым
взглядом или стремительным полетом». Птица вьюрок – «юркая», существует
украинское «вьюрковатый» – проворный, бойкий.
Название
пеликан, вероятно, происходит от греческого «пелекус» – топор, по топоровидной
форме носа. Имя павлина французское по происхождению («павильон» – палатка, шатер):
распущенный веером огромный и красочный хвост его и вправду можно сравнить с
шатром.
Французы
переняли у португальцев, а из французского перешло в русский язык прозвище
одного из зубастых китов – кашалота, переводимое как «рыба с большой головой».
Голову
слона отличает броская и вместе с тем удивительная ее принадлежность – хобот.
Слово является производным от «хабить» – хапать, хватать, захватывать. Индусы
сравнивают его с рукой – «хат», а самого гиганта они именуют «хати» – животным
с рукой впереди головы.
Самцы
индийского крокодила гавиала носят на переднем, расширенном, конце морды мягкий
придаток. Он напоминает по форме традиционный индийский глиняный горшок –
гхара. Отсюда и пошло название рептилии – гавиал, искаженное гхариал.
Список литературы
Краснопевцев
В.П. Человек дарует имя. – М.: Советская Россия, 1988. – 128 с.
Шаинский
Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. – М.: Прозерпина, 1994.
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://bio.1september.ru