Рефераты

Реферат: Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич

Реферат: Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич

Курский Государственный Педагогический Университет

Кафедра культурологии

Реферат

на тему: «Революционное в произведениях Войнич»

Выполнил: студент факультета иностранных языков А группы

Проверил: доцент Ачкасов Андрей Валентинович

Курск 2000

Содержание

1. Введение

2. Краткие биографические сведения

3. Революционная тематика в произведениях Войнич

2.1 «Овод»

2.2 «Джек Реймонд»

2.3 «Оливия Летэм»

2.4 «Прерванная дружба»

4. Заключение

Литература

Реферат: Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич

Этель Лилиан Войнич Ethel Lilian Voynich

Введение

Этель Лилиан Войнич принадлежит к числу незаслуженно забытых фигур в

литературе Англии конца XIX — начала XX в. Подав­ляющее большинство

фундаментальных трудов и справочников по истории английской литературы не

содержат даже упоми­нания о писательнице.

Революционный пафос, который пронизывает роман «Овод», лучшую книгу Войнич,

чувствуется и в некоторых других её произведениях; смелость автора в выборе

«неприятных» и острых тем явилась причиной заговора молчания, некоторое

время, литературоведов Европы вокруг имени писательницы.

Между тем произведения Войнич, в первую очередь «Овод», приобрели известность

далеко за пределами её родины. В нашей стране почти все её романы издавались

неоднократно. Исклю­чительную популярность приобрел «Овод», издававшийся у

нас и на языке оригинала, и в переводе на восемнадцать язы­ков народов

бывшего Советского Союза. То, что «Овод» продолжает до сих пор волновать

читателей, доказывает, что написанный больше ста лет назад роман выдержал

проверку временем.

Я же познакомился с творчеством Войнич в этом году на занятиях по домашнему

чтению, услышал множество нелицеприятных откликов в адрес произведений

писательницы, но понял их несостоятельность и именно поэтому решил написать

реферат о её творчестве.

Краткие биографические сведения

Этель Лилиан Войнич (Ethel Lilian Voynich) родилась 11 мая 1864 г. в семье

известного английского математика Джорджа Буля (Boole). Она окончила

Берлинскую консерваторию и одновременно слушала лекции по славяноведению в

Берлин­ском университете. В молодости она сблизилась с полити­ческими

эмигрантами, находившими убежище в Лондоне. В их числе были русские и

польские революционеры; возможно, что она была хорошо знакома и с

революционерами, эмигриро­вавшими из Италии.

В конце 80-х годов будущая писательница жила в России, в Петербурге. По

свидетельству ее русских современников, она уже в ту пору хорошо знала

русский язык, живо интересо­валась вопросами политики. Ее мужем стал участник

польского национально-освободительного движения Вильфрид Михаил Войнич,

бежавший в 1890 г. из царской ссылки в Лондон. Через Войнича, бывшего одним

из организаторов эмигрантского «Фонда вольной русской прессы» в Лондоне и

сотрудником жур­нала «Свободная Россия» (Free Russia), Э. Л. Войнич тесно

сблизилась с русскими народовольцами, и особенное С. М. Степняком-

Кравчинским. Как рассказала сама писательница группе советских журналистов,

посетивших её в Нью-Йорке в конце 1955 г., Степняка-Кравчинского она называла

своим опеку­ном; именно он побудил Войнич заняться литературной

дея­тельностью. Она перевела на английский язык некоторые сочи­нения

Степняка-Кравчинского; тот в свою очередь написал предисловия к её переводам

повестей Н. М. Гаршина (1893) и к сборнику «Юмор России» (The Humour of

Russia, 1895), со­ставленному из переведённых Войнич произведений Гоголя,

Щедрина, Островского и других русских писателей.

Сотрудничество со Степняком-Кравчинским не только по­могло Войнич хорошо

узнать жизнь и культуру России, но и усилило её интерес к революционному

движению в других странах. Не приходится сомневаться, что Степняк-Кравчинский

— участник одного из вооруженных восстаний в Италии, написавший некоторые

свои работы на итальянском языке и посвятивший итальянской политической жизни

ряд статей (в том числе статью о Гарибальди), немало способствовал

рас­ширению литературного и политического кругозора будущего создателя

романов «Овод», «Джек Реймонд», «Оливия Летэм», «Прерванная дружба». После

«Прерванной дружбы» Войнич вновь обращается к переводам и продолжает

знакомить английского читателя с литературой славянских народов. Кроме

упомянутых выше сборников переводов с русского, ей принадлежит также перевод

песни о Степане Разине, включенный в роман «Оливия Летэм»,

В 1911 г. она публикует сборник «Шесть стихотворений Та­раса Шевченко» (Six

Lyrics from Ruthenian of Taras Shevchenko), которому предпосылает

обстоятельный очерк жизни и деятельности великого украинского поэта. Шевченко

был почти неизвестен в Англии того времени; Войнич, стремившаяся, по её

словам, сделать «его бессмертную лирику» доступной запад­ноевропейским

читателям, была одним из первых пропаганди­стов его творчества в Англии.

После издания переводов Шевченко Войнич надолго отходит от литературной

деятельности и посвящает себя музыке. В 1931 г. в США, куда переехала Войнич,

выходит собрание писем Шопена в её переводах с польского и французского.

Лишь в середине 40-х годов Войнич вновь выступает как романистка.

Роман «Сними обувь твою» (Put off Thy Shoes, 1945) — зве­но того цикла

романов, который, по выражению самой писа­тельницы, был спутником всей ее

жизни.

Она умерла 28 июля 1960 г. в возрасте 96 лет. И по завещанию была

кремирована, а прах был развеян над центральным парком Нью-Йорка.

«Овод»

Близость Войнич к кругам революционной эмиграции в Лондоне, её тесная связь с

революционерами разных стран сказались на всех ее романах конца XIX —начала

XX в., и в особенности на первом и самом значительном ее произведе­нии —

«Овод» (The Gadfly, 1897), где она выступает как уже сложившийся художник,

нашедший свой круг идей и образов.

Предметом своего романа она избирает события револю­ционного прошлого Италии

30- 40-х годов XIX в. и изображает их увлекательно, правдиво, с горячим

сочувствием. Рево­люция 1848 года в Италии привлекала внимание и других

английских писателей второй половины XIX в. Но ни Элиза­бет Баррет-Браунинг

(поэма «Окна дома Гвидо», 1851), ни Мередит (роман «Виттория», 1867) не

сумели так выразительно передать атмосферу широкого народного недовольства,

создать такой яркий образ революционного борца, как это сделала Войнич.

В романе «Овод», проникнутом страстной защитой свобо­долюбивого итальянского

народа, особенно отчетливо видна связь творчества Войнич с революционно-

романтической тра­дицией в английской литературе; в нём проявилось

органиче­ское сочетание традиций критического реализма с героическим началом,

с революционно-романтическим утверждением идеа­лов освободительной борьбы

против национального, религиоз­ного и социального деспотизма. Недаром в

«Оводе» звучат сло­ва Шелли, любимого поэта героини романа Джеммы Уоррен:

«Прошлое принадлежит смерти, а будущее — в твоих соб­ственных руках». Шелли

(как это станет ясным из позднее написанного романа Войнич «Прерванная

дружба») — лю­бимый поэт и самого Овода. Возможно, что Байрон, великий

английский поэт, боровшийся за освобождение Италии, мог в известной мере

послужить прототипом героя романа. Сме­лость, с какой писательница выступает

в защиту национально-освободительного движения порабощенных народов, в

котором значительную роль играют и англичане (Артур и Джемма), тем более

замечательна, что роман был написан накануне англо-бурской войны, в период

разгула империалистических шовинистических идей.

Роман «Овод» пронизан духом революционно-демократи­ческого протеста,

романтикой самоотверженного подвига.

Увлечённая героическим духом национально-освободи­тельной борьбы итальянского

народа, Войнич с большим вни­манием изучала материалы революционного движения

в Ита­лии 30—50-х годов. «Считаю своим долгом принести глубокую сердечную

благодарность многим лицам, которые помогли мне собирать в Италии материалы

для этой повести», — писала Войнич в предисловии к «Оводу», выражая особую

призна­тельность распорядителям Флорентийской библиотеки, Госу­дарственного

архива и Гражданского музея в Болонье.

Однако писательница не считала своей основной художест­венной задачей точное

и скрупулёзное изображение жизни Италии 30 — 40-х годов XIX в., детальное

воспроизведение перипетий борьбы за национальную независимость. В образе

Овода, в истории его исключительной судьбы она стремилась, прежде всего,

передать общую атмосферу революционной эпохи, породившей таких людей, как

Джузеппе Мадзини — создатель патриотической организации «Молодая Италия», и

его сподвиж­ник Джузеппе Гарибальди. Романтическое освещение событий

обусловило эмоциональную напряженность стиля «Овода».

Критико-реалистическое изображение общественных и ча­стных нравов отступает в

романе на второй план. Жизнь респектабельного и ханжеского семейства

судовладельцев Бёртонов, в котором вырос Овод, показана лишь как фон,

оттеняю­щий по контрасту бескорыстный энтузиазм революционеров. Основу

произведения составляет романтически трактованная героика революционного

подполья «Молодой Италии». Дей­ствие, как правило, развивается стремительно;

сюжет строится на остром драматическом столкновении враждебных сил. Эта

динамичность насыщенного событиями сюжета, в которой нашло своё выражение

героически действенное начало романтики «Овода», противостояла вялому,

неторопливому бытописательству английских натуралистов конца XIX в. Острой

сюжет­ностью, стремительностью развития действия Войнич скорее напоминает

писателей-«неоромантиков». Однако, в отличие от Стивенсона, Конрада, она не

пытается бежать от будничной действительности в историю или в экзотику, а

ищет в рево­люционном прошлом ответ на насущные вопросы настоя­щего.

Романтический пафос в «Оводе» органически связан с реа­листической темой

романа. Конфликт между Оводом и карди­налом Монтанелли — идейными

противниками, людьми, стоя­щими по разные стороны баррикады, — приобретает

особый драматизм в силу того, что Овод оказывается не только вос­питанником,

но и сыном Монтанелли. Такое необычайное стечение обстоятельств важно для

Войнич не просто как эф­фектное мелодраматическое совпадение. Предельно

осложняя конфликт, писательница добивается чрезвычайно вырази­тельного

раскрытия внутренней сущности обеих столкнувшихся сторон: веры и атеизма,

абстрактного христианского чело­веколюбия и подлинного революционного

гуманизма. Искрен­няя, но мучительно подавляемая любовь Овода к своему отцу и

наставнику еще выразительнее подчеркивает мысль автора о том, что для

революционера невозможно идти на компромисс со своей совестью.

Романтическим пафосом проникнута и смело написанная сцена расстрела Овода. В

литературе известно немало про­изведений, в которых изображен бесстрашный

революционер, гордо встречающий смерть. Но Войнич и здесь создаст пре­дельно

напряженную, обостренно-драматическую ситуацию, заставляя самого Овода, уже

раненного, произнести слова по­следней команды оробевшим и потрясенным его

мужеством сол­датам. Романтически-необычная ситуация позволяет Вой­нич полнее

и глубже раскрыть характер Овода. Сцена гибели героя становится его

апофеозом.

Эмоциональная приподнятость характеризует многие образы романа. «Молодая

Италия» в изображении Войнич — это не только тайная политическая организация,

сплачивающая всех патриотов в стране, но и символ боевого духа молодости,

без­заветной преданности общему делу.

Войнич изображает итальянских революционеров на двух этапах их борьбы: в

начале 30-х годов и накануне событий 1848 года.

Вначале деятели «Молодой Италии» предстают перед нами как пылкие, но

неопытные борцы за освобождение родины. В них ещё немало наивного

простодушия, они способны на без­рассудные порывы (как юный Артур Бёртон,

будущий Овод, готовый доверить конспиративную тайну лукавому католи­ческому

священнику).

Во второй и третьей частях «Овода» действие происходит 13 лет спустя. Опыт

борьбы сказался на революционерах — героях романа. Они становятся сдержаннее,

осмотрительнее. Потеряв многих из своих товарищей, испытав немало пора­жений,

они сохраняют твердую уверенность в победе, по-прежнему полны отваги и

самоотверженности.

Патриоты-заговорщики — Артур - Овод, Болла, Джемма, Мар­тини не одиноки в

своей борьбе, Войнич создает героический образ итальянского народа, не

прекращающего в течение долгих лет сопротивления захватчикам. Крестьяне,

горцы-конт­рабандисты с риском для жизни помогают Оводу. Пойманный и

заточенный в крепость, Овод остается по-прежнему опас­ным для властей: они

имеют все основания бояться, что народ ни перед чем не остановится, чтобы

освободить своего героя.

В образе Овода Войнич удалось запечатлеть типические черты передовых людей,

«людей 48 года». Человек исключи­тельной одаренности, огромной силы воли,

большой идейной целеустремленности, он питает отвращение к либеральному

краснобайству, дешевой сентиментальности, ненавидит ком­промиссы и презирает

мнение светского «общества». Всегда го­товый пожертвовать собой ради общего

дела, человек большой гуманности, он глубоко скрывает от посторонних глаз

свою чувствительность за ядовитыми, остроумными шутками. Свои­ми

безжалостными насмешками он и заслужил прозвище «Овод», ставшее его

журналистским псевдонимом. Политиче­ская программа Овода несколько

расплывчата; сам Овод не лишён некоторых индивидуалистических черт, но эти

особен­ности героя исторически обусловлены, достоверны и соответ­ствуют общей

незрелости итальянского революционного дви­жения того времени. Образ Овода

многим напоминает Мадзини и Гарибальди,— честных патриотов, нередко, однако,

заблуж­давшихся в поисках путей освобождения родины. Если сопоставить Овода с

Гарибальди, образ которого вырази­тельно очерчен в биографическом очерке

Степняка-Кравчинского, то, можно найти немало черт сходства. Гарибальди тоже

бежал в Южную Америку и там сражался, как и Овод, против диктатуры Розаса в

Арген­тине. Он также отличался самоотверженностью и огромной выдержкой,

которую не могли сломить пытки; был любимцем народа, и о нём, как и о герое

Войнич, в народе слагались легенды. Любопытно заметить, что Войнич придаёт

Оводу еще одну характерную черточку, сближающую его с Гарибальди: Овод, как и

Гарибальди, — художественная натура, он любит природу, пишет стихи.

Овода раздирают мучительные противоречия, приводящие его порой к

раздвоенности, к трагическому восприятию жизнен­ных конфликтов. Через весь

роман проходит болезненно пере­живаемая им личная драма его двойственных

отношений к Джемме и к Монтанелли. Несправедливо оскорбленный и отвергну­тый

Джеммой (которая сочла его предателем), обманутый своим духовным наставником

Монтанелли (который скрыл от него, что он его отец), Овод втайне по-прежнему

любит обоих, но лю­бовью мучительной и горькой. Он сам ищет встреч с

Монтанел­ли, снова и снова растравляя старые душевные раны; за недо­молвками

и иронией он пытается скрыть своё чувство от Джеммы. Однако главным в

характере Овода остается всё же дух революционной непримиримости.

Павел Корчагин, герой романа Н. Островского «Как зака­лялась сталь»,

выразительно говорит о том, чем дорог «Овод» пролетарским революционерам, для

которых роман Войнич был одной из любимейших книг. «Отброшен только ненужный

тра­гизм мучительной операции с испытанием своей воли. Но я за основное в

«Оводе» — за его мужество, за безграничную вы­носливость, за этот тип

человека, умеющего переносить страда­ния, не показывая их всем и каждому. Я

за этот образ револю­ционера, для которого личное ничто в сравнении с общим».

В одном лагере с Оводом оказываются лишь истинные пат­риоты, те, кому судьбы

Италии дороже личных удобств и карье­ры. Такова англичанка Джемма, сильная,

волевая женщина, внешне сдержанная, но по существу глубокая и страстная

на­тура. Её образ как бы дополняет образ Овода: столь же безза­ветно

преданная делу революции, она в отличие от него не воз­лагает надежд на

заговорщические тайные организации и не делает ставку лишь на убийство

отдельных лиц. Она смотрит на вещи шире и не считает терроризм верным путем.

Поддер­живая Овода, она в то же время открыто выражает своё несо­гласие с его

методами борьбы.

К истинным патриотам принадлежит и Мартини. Он любит Джемму и неприязненно

относится к Оводу, но никогда не ставит своих личных симпатий и антипатий

выше обществен­ного долга. Героизм для этих людей — обычное, естественное

дело.

Революционная непримиримость Овода и его товарищей, их мужество и неуклонная

последовательность в осуществлении своих планов прекрасно оттеняются образами

итальянских обще­ственных деятелей либерального толка, лишь играющих в

оппозицию. Изображая сцену в салоне Грассини, где происходит спор между

либералами и демократами-мадзинистами, Войнич показывает, что большинство

спорящих придает решающее зна­чение слову, а не действию.

Писательница высмеивает хозяйку салона, синьору Грассини, которая кокетничает

«патриотическими» фразами и стре­мится во что бы то ни стало заполучить в

свой салон очередную модную «знаменитость».

Роман «Овод» — одно из сильнейших в мировой литературе антицерковных

атеистических произведений. Прослеживая путь становления революционера,

превращение Артура Бёртона в Овода, Войнич с большой художественной

убедительностью показывает губительную роль религии.

Первоначально преданность национально-освободительной борьбе сочетается в

Артуре с религиозной экзальтацией (ему представляется, что сам господь

беседовал с ним, дабы укрепить его в мысли, что освобождение Италии — это его

жизненное предназначение). Он лелеет наивную веру, что религия и дело,

которому он отныне посвятил свою жизнь, вполне совместимы. Под влиянием

своего наставника Монтанелли, он утверждает, что Италии нужна не ненависть, а

любовь. «Он страстно вслу­шивался в проповеди падре,— пишет автор,— стараясь

уло­вить в них следы внутреннего сродства с республиканским идеа­лом;

усиленно изучал евангелие и наслаждался демократиче­ским духом христианства,

каким оно было проникнуто в пер­вые времена».

Войнич доказывает, что пути революции и религии несов­местимы и что церковное

вероучение — будь то протестантизм (который исповедуют родственники Артура)

или католицизм (которого придерживаются кардинал Монтанелли и священник

Карди) — калечит духовный облик человека.

Характерно, что «добропорядочные» буржуа Бёртоны, гор­дящиеся своей

веротерпимостью, медленно сживают со света кроткую, богобоязненную мать

Артура своими постоянными напоминаниями о её «греховном» прошлом и доводят

Артура до отчаяния своим эгоизмом и черствостью. Но не лучше и като­лики. В

лице священника Карди, который разыгрывает роль просвещённого либерала,

сочувствующего вольнолюбивым стремлениям молодежи, чтобы затем передать в

руки полиции полученные им на исповеди от доверившегося ему Артура све­дения

о деятелях «Молодой Италии», Войнич разоблачает про­вокаторскую деятельность

церкви — прислужницы самых реак­ционных политических сил.

Всей логикой развития образов — в первую очередь кар­динала Монтанелли, как и

через историю его отношений с Артуром (Оводом) Войнич доказывает, что религия

вредна и бесчело­вечна не только в тех случаях, когда её сознательно

исполь­зуют в своих целях бесчестные эгоисты, но и тогда, когда её

про­поведуют прекраснодушные альтруисты, убежденные, что они творят добро.

Больше того, нередко религия становится еще бо­лее опасным оружием в руках

хороших людей, ибо их личный авторитет внешне облагораживает несправедливое

дело. «Если монсиньор Монтанелли сам и не подлец, то он орудие в ру­ках

подлецов»,— с горечью говорит Овод о своем отце, ко­торого он научился

презирать, хотя втайне и продолжает любить.

Артур превратился в атеиста, убедившись в лживости цер­ковников. Его доверие

к церкви подорвано не столько веролом­ством Карди, сколько многолетним

обманом Монтанелли, ко­торый не имел мужества признаться, что он отец Артура.

Писательница очень тонко показывает, как добрый и бла­городный по натуре

кардинал не только сам оказывается жерт­вой ложных религиозных идей, но и

подчиняет их власти других.

Во время одной из опаснейших операций, связанных с до­ставкой оружия для

повстанцев, Овод попадается в ловушку, расставленную полицией. Он может

спастись, но его губит гу­маннейший Монтанелли, который бросается между

сражающи­мися и призывая всех бросить оружие, становится прямо под дуло

пистолета Овода. Думая сделать доброе дело, Монтанелли фактически помогает

врагам Овода: его хватают, воспользо­вавшись тем, что он не стал стрелять в

безоружного.

Приверженность к церкви превращает лучшие человеческие порывы в их

противоположность. Вмешательство Монтанелли, который стремится облегчить

участь узника, кладет конец фи­зическим мукам Овода; но это вмешательство для

него ста­новится источником еще более жестокой духовной пытки. Кар­динал

предлагает ему самому решить вопрос о своей судьбе: должен ли Монтанелли дать

согласие на военный суд над Оводом или же, не дав согласия, принять на себя

моральную ответственность за возможность смут и кровопролития в случае

попытки сторонников Овода освободить его из крепости.

В саркастическом ответе Овода слышится скрытая горечь. Только церковникам,

говорит он, доступна подобная изощрен­ная жестокость. «Не будете ли вы добры

подписать свой собствен­ный смертный приговор — обнажает Овод мысль

Монтанелли.— Я обладаю слишком нежным сердцем, чтобы сделать это».

Овод глубоко любит Монтанелли как человека и тщетно пы­тается вырвать его из

мертвящих оков религиозных догм. Но он сознает, что между ними непроходимая

пропасть, и реши­тельно отвергает предложенный ему компромисс.

Роман — хотя и кончается гибелью Овода — оптимистичен по своему характеру.

Символический смысл приобретает сцена расстрела Овода, оказавшегося перед

лицом смерти сильнее своих палачей. А письмо к Джемме, написанное в ночь

перед казнью, он заканчивает словами поэта-романтика Вильяма Блейка:

Живу ли я, Умру ли я -

Я мошка все ж

Счастливая.

Появившийся в русском переводе спустя три месяца после опубликования в

Лондоне, роман «Овод» прочно завоевал сердце передового русского читателя.

Вдохновленный в немалой мере российским революционным опытом, роман этот стал

в свою очередь любимой книгой русской передовой общественности. Русская

пресса с восхищением отзывалась о жизнеутверждаю­щем тоне «Овода».

Особую популярность приобретает «Овод» в России в годы революционного подъема

1905 года. «В молодых кружках много говорилось о нём и по поводу него, им

зачитывались с увлече­нием», — писал рецензент марксистского журнала «Правда»

в 1905 году.

«Джек Реймонд»

Последующие произведения Войнич по своей художествен­ной силе уступают

«Оводу», но и в них она остаётся верной свое­му направлению.

В романе «Джек Реймонд» (Jack Raymond, 1901) Войнич продолжает изобличение

религии. Неугомонный, озорной мальчишка Джек под влиянием воспитания своего

дяди-вика­рия, который хочет побоями вытравить из него «дурную

наслед­ственность» (Джек — сын актрисы, по убеждению викария,— беспутной

женщины), становится скрытным, замкнутым, мсти­тельным.

Садист-викарий, едва не забивший до смерти Джека,— раб догматов церкви. Этот

чёрствый, педантичный человек всегда поступает так, как ему подсказывает

сознание религиозного долга. Он калечит физически и духовно Джека, он

выгоняет из дома «запятнавшую свое имя» сестру Джека — Молли.

Единственным человеком, кто впервые пожалел «отпетого» мальчишку, поверил в

его искренность и увидел в нем отзывчи­вую ко всему доброму и красивому

натуру, была Елена, вдова политического ссыльного, поляка, которого царское

правитель­ство сгноило в Сибири.

Лишь этой женщине, которой довелось воочию увидеть в си­бирской ссылке

«обнаженные раны человечества», удалось по­нять мальчика, заменить ему мать.

Войнич утверждает право женщины на самостоятельный путь в жизни, рисуя образы

Молли, которая отказывается под­чиниться тирании викария, преследующего её за

«греховную» связь, и особенно Елены, соединившей свою жизнь с человеком,

которому постоянно угрожала опасность ссылки и казни.

«Оливия Летэм»

Героический образ женщины занимает центральное место в романе «Оливия Летэм»

(Olive Latham, 1904), имеющем, до некоторой степени, автобиографический

характер.

В центре романа — умная волевая девушка, смущающая родных и близких

независимостью своих суждений и поступков. Она, дочь директора банка, долгое

время работает простой си­делкой в одной из лондонских больниц, решительно

отвергая попытки матери уговорить её отказаться от выбранного ею пути.

Узнав, что жизни любимого ею человека — народовольца Владимира Дамарова

грозит опасность, Оливия принимает ре­шение ехать в Россию, в Петербург.

В книге Войнич выделяются образы двух революционеров— русского Дамарова и его

друга, поляка Кароля Славянского. Особенным мужеством, выдержкой,

целеустремленностью от­личается Славинский. Его не сломили годы каторги в

Сибири; несмотря на то, что за ним установлен надзор полиции, он про­должает

свою деятельность по сплочению борцов против само­державия. Хотя с детства

его воспитывали в духе ненависти к русским, он приходит к убеждению, что и

русские, и поляки имеют одного врага — царизм, и выступает поборником

братства и единения славян.

Иными путями пришел к революционной деятельности Вла­димир Дамаров. Дворянин

по происхождению, скульптор по призванию, Владимир как бы олицетворяет

«больную совесть» русской интеллигенции, которая страдает, видя муки и

беспра­вие родного народа.

Ненависть мужественных борцов за свободу к самодержавию, как показывает

автор, глубоко обоснована. Войнич рисует правдивую картину вопиющей нищеты и

запустения русской деревни.

Писательница обнаруживает хорошее знание жизни и быта России, русского языка.

Перед читателем проходят помещики, крестьяне, сатирически обрисованные образы

жандармов и правительственных чиновников. Детально, подчас с

натурали­стическими подробностями изображает она темноту и невеже­ство

крестьян, вырождение помещиков.

В речах и поступках Владимира, Кароля и их товарищей проявляются настроения

подвижничества, жертвенности, ощу­щение своей изолированности в борьбе. Они

не сомневаются в том, что погибнут. «Мы не были достаточно сильны, а страна —

подготовлена к революционному перевороту»,— говорит Вла­димир. То же говорит

и Кароль, признавая, что перед лицом великого дела их маленькие жизни не

имеют цены.

Большим усилием воли Кароль Славинский подавляет за­родившееся в нем чувство

к Оливии, так как не хочет, чтобы она связала свою жизнь с тяжело больным

человеком, обреченным стать калекой. По мнению Кароля, революционер должен

от­казаться от личного счастья.

Эти настроения реалистически обоснованы писательницей. Народовольцы очень

далеки от народа, они одиноки. В уста крестьян Войнич вкладывает насмешливую

оценку деятель­ности таких людей, как Владимир: «Барские затеи!». Это

опре­деление одинаково относится и к занятиям Владимиром скульп­турой, и к

его революционной деятельности. Вряд ли можно сомневаться, что влияние идей

Степняка-Кравчинского в 90-х го­дах, т. е. в ту пору, когда он подверг

пересмотру некоторые положения программы народников, сказалось в

реалистиче­ском понимании писательницей слабостей народнической по­зиции.

Тем не менее роман Войнич проникнут уверенностью в том, что темные силы

реакции будут рано или поздно сломлены. Владимир, признавшийся Оливии, что он

и его товарищи по­терпели неудачу и обречены на гибель (позже он

действительно погибает в царских застенках), убежден в том, что «те люди,

которые придут после нас, победят».

«Прерванная дружба»

В романе «Прерванная дружба» (An Interrupted Friendship, 1910) Войнич снова

возвращается к образу Овода, который выведен здесь под именем Ривареса. Он

становится переводчи­ком южноамериканской географической экспедиции Дюпрэ.

Читатель лишь по некоторым намекам и упоминаниям (в этом романе и в «Оводе»)

может восстановить в общих чертах исто­рию жизни героя, после того как тот

покинул родину. Овод прошёл через нечеловеческие страдания, голод, зверские

по­бои и издевательства. Но он вынес всё, и ненависть к насилию и

несправедливости укрепила в нем стремление к активному протесту. Как

выясняется, он принимал участие в боях за Аргентинскую республику против

диктатуры Росаса. После разгрома восстания он бежал из плена и вынужден был

скры­ваться, терпя большие лишения.

После успешного завершения экспедиции Овод, поселив­шись в Париже, имеет

возможность сделать блестящую карьеру журналиста. Но он вновь отзывается на

призыв к освободи­тельной борьбе и принимает участие в подготавливающемся

вос­стании в Болонье. Риварес, рискуя жизнью, идет туда, куда ему велит идти

долг.

Хотя роман «Прерванная дружба» и значительно уступает «Оводу», но он

представляет интерес, так как проливает свет на формирование личности Овода-

борца и как бы восполняет пробел между первой и второй частями романа «Овод».

Заключение

Творчество Э. Л. Войнич входит в демократическое наследие английской

культуры. Не только «Овод» — настольная книга передовых людей многих

национальностей, но и другие её про­изведения воплощают в себе дух протеста

против социальной несправедливости, веру в торжество правды и свободы,

которые делают её преемницей лучших традиций великих английских писателей-

гуманистов.

Даже весьма своеобразная черта творчества Войнич — её исключительный интерес

к жизни других народов (действие многих её произведений происходит в Италии,

России, Фран­ции, во всех её книгах участвуют, наряду с англичанами, люди

других наций) — была особой формой проявления её патрио­тизма. Изображая

людей других народов, другого склада ума и традиций, она, как и великие

английские революционные ро­мантики Байрон и Шелли, никогда не забывала

родины. Любовь к простым людям Англии, глубокое сочувствие их скорбям и

невзгодам проходит через всё творчество Войнич.

Список литературы:

  1. Катарский И. , «Этель Лилиан Войнич», М. , 1957
  2. Таратута

    Е. , «Этель Лилиан Войнич», второе издание, М. , 1964

  3. Шумакова

    Т. , «Этель Лилиан Войнич», М. , 1985

  4. Этель Лилиан Войнич,

    собрание сочинений, издательство «Правда», М. , 1975

  5. Этель Лилиан

    Войнич, «The Gadfly», М. , 1954

  6. Н. Островский «Романы, речи,

    статьи, письма», М., 1949

  7. Большая Советская Энциклопедия,

    М. , 1971


© 2010 Рефераты