Реферат: Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич
Реферат: Жизнь и творчество Этель Лилиан Войнич
Курский Государственный Педагогический Университет
Кафедра культурологии
Реферат
на тему: «Революционное в произведениях Войнич»
Выполнил: студент факультета иностранных языков А группы
Проверил: доцент Ачкасов Андрей Валентинович
Курск 2000
Содержание
1. Введение
2. Краткие биографические сведения
3. Революционная тематика в произведениях Войнич
2.1 «Овод»
2.2 «Джек Реймонд»
2.3 «Оливия Летэм»
2.4 «Прерванная дружба»
4. Заключение
Литература
Этель Лилиан Войнич Ethel Lilian Voynich
Введение
Этель Лилиан Войнич принадлежит к числу незаслуженно забытых фигур в
литературе Англии конца XIX — начала XX в. Подавляющее большинство
фундаментальных трудов и справочников по истории английской литературы не
содержат даже упоминания о писательнице.
Революционный пафос, который пронизывает роман «Овод», лучшую книгу Войнич,
чувствуется и в некоторых других её произведениях; смелость автора в выборе
«неприятных» и острых тем явилась причиной заговора молчания, некоторое
время, литературоведов Европы вокруг имени писательницы.
Между тем произведения Войнич, в первую очередь «Овод», приобрели известность
далеко за пределами её родины. В нашей стране почти все её романы издавались
неоднократно. Исключительную популярность приобрел «Овод», издававшийся у
нас и на языке оригинала, и в переводе на восемнадцать языков народов
бывшего Советского Союза. То, что «Овод» продолжает до сих пор волновать
читателей, доказывает, что написанный больше ста лет назад роман выдержал
проверку временем.
Я же познакомился с творчеством Войнич в этом году на занятиях по домашнему
чтению, услышал множество нелицеприятных откликов в адрес произведений
писательницы, но понял их несостоятельность и именно поэтому решил написать
реферат о её творчестве.
Краткие биографические сведения
Этель Лилиан Войнич (Ethel Lilian Voynich) родилась 11 мая 1864 г. в семье
известного английского математика Джорджа Буля (Boole). Она окончила
Берлинскую консерваторию и одновременно слушала лекции по славяноведению в
Берлинском университете. В молодости она сблизилась с политическими
эмигрантами, находившими убежище в Лондоне. В их числе были русские и
польские революционеры; возможно, что она была хорошо знакома и с
революционерами, эмигрировавшими из Италии.
В конце 80-х годов будущая писательница жила в России, в Петербурге. По
свидетельству ее русских современников, она уже в ту пору хорошо знала
русский язык, живо интересовалась вопросами политики. Ее мужем стал участник
польского национально-освободительного движения Вильфрид Михаил Войнич,
бежавший в 1890 г. из царской ссылки в Лондон. Через Войнича, бывшего одним
из организаторов эмигрантского «Фонда вольной русской прессы» в Лондоне и
сотрудником журнала «Свободная Россия» (Free Russia), Э. Л. Войнич тесно
сблизилась с русскими народовольцами, и особенное С. М. Степняком-
Кравчинским. Как рассказала сама писательница группе советских журналистов,
посетивших её в Нью-Йорке в конце 1955 г., Степняка-Кравчинского она называла
своим опекуном; именно он побудил Войнич заняться литературной
деятельностью. Она перевела на английский язык некоторые сочинения
Степняка-Кравчинского; тот в свою очередь написал предисловия к её переводам
повестей Н. М. Гаршина (1893) и к сборнику «Юмор России» (The Humour of
Russia, 1895), составленному из переведённых Войнич произведений Гоголя,
Щедрина, Островского и других русских писателей.
Сотрудничество со Степняком-Кравчинским не только помогло Войнич хорошо
узнать жизнь и культуру России, но и усилило её интерес к революционному
движению в других странах. Не приходится сомневаться, что Степняк-Кравчинский
— участник одного из вооруженных восстаний в Италии, написавший некоторые
свои работы на итальянском языке и посвятивший итальянской политической жизни
ряд статей (в том числе статью о Гарибальди), немало способствовал
расширению литературного и политического кругозора будущего создателя
романов «Овод», «Джек Реймонд», «Оливия Летэм», «Прерванная дружба». После
«Прерванной дружбы» Войнич вновь обращается к переводам и продолжает
знакомить английского читателя с литературой славянских народов. Кроме
упомянутых выше сборников переводов с русского, ей принадлежит также перевод
песни о Степане Разине, включенный в роман «Оливия Летэм»,
В 1911 г. она публикует сборник «Шесть стихотворений Тараса Шевченко» (Six
Lyrics from Ruthenian of Taras Shevchenko), которому предпосылает
обстоятельный очерк жизни и деятельности великого украинского поэта. Шевченко
был почти неизвестен в Англии того времени; Войнич, стремившаяся, по её
словам, сделать «его бессмертную лирику» доступной западноевропейским
читателям, была одним из первых пропагандистов его творчества в Англии.
После издания переводов Шевченко Войнич надолго отходит от литературной
деятельности и посвящает себя музыке. В 1931 г. в США, куда переехала Войнич,
выходит собрание писем Шопена в её переводах с польского и французского.
Лишь в середине 40-х годов Войнич вновь выступает как романистка.
Роман «Сними обувь твою» (Put off Thy Shoes, 1945) — звено того цикла
романов, который, по выражению самой писательницы, был спутником всей ее
жизни.
Она умерла 28 июля 1960 г. в возрасте 96 лет. И по завещанию была
кремирована, а прах был развеян над центральным парком Нью-Йорка.
«Овод»
Близость Войнич к кругам революционной эмиграции в Лондоне, её тесная связь с
революционерами разных стран сказались на всех ее романах конца XIX —начала
XX в., и в особенности на первом и самом значительном ее произведении —
«Овод» (The Gadfly, 1897), где она выступает как уже сложившийся художник,
нашедший свой круг идей и образов.
Предметом своего романа она избирает события революционного прошлого Италии
30- 40-х годов XIX в. и изображает их увлекательно, правдиво, с горячим
сочувствием. Революция 1848 года в Италии привлекала внимание и других
английских писателей второй половины XIX в. Но ни Элизабет Баррет-Браунинг
(поэма «Окна дома Гвидо», 1851), ни Мередит (роман «Виттория», 1867) не
сумели так выразительно передать атмосферу широкого народного недовольства,
создать такой яркий образ революционного борца, как это сделала Войнич.
В романе «Овод», проникнутом страстной защитой свободолюбивого итальянского
народа, особенно отчетливо видна связь творчества Войнич с революционно-
романтической традицией в английской литературе; в нём проявилось
органическое сочетание традиций критического реализма с героическим началом,
с революционно-романтическим утверждением идеалов освободительной борьбы
против национального, религиозного и социального деспотизма. Недаром в
«Оводе» звучат слова Шелли, любимого поэта героини романа Джеммы Уоррен:
«Прошлое принадлежит смерти, а будущее — в твоих собственных руках». Шелли
(как это станет ясным из позднее написанного романа Войнич «Прерванная
дружба») — любимый поэт и самого Овода. Возможно, что Байрон, великий
английский поэт, боровшийся за освобождение Италии, мог в известной мере
послужить прототипом героя романа. Смелость, с какой писательница выступает
в защиту национально-освободительного движения порабощенных народов, в
котором значительную роль играют и англичане (Артур и Джемма), тем более
замечательна, что роман был написан накануне англо-бурской войны, в период
разгула империалистических шовинистических идей.
Роман «Овод» пронизан духом революционно-демократического протеста,
романтикой самоотверженного подвига.
Увлечённая героическим духом национально-освободительной борьбы итальянского
народа, Войнич с большим вниманием изучала материалы революционного движения
в Италии 30—50-х годов. «Считаю своим долгом принести глубокую сердечную
благодарность многим лицам, которые помогли мне собирать в Италии материалы
для этой повести», — писала Войнич в предисловии к «Оводу», выражая особую
признательность распорядителям Флорентийской библиотеки, Государственного
архива и Гражданского музея в Болонье.
Однако писательница не считала своей основной художественной задачей точное
и скрупулёзное изображение жизни Италии 30 — 40-х годов XIX в., детальное
воспроизведение перипетий борьбы за национальную независимость. В образе
Овода, в истории его исключительной судьбы она стремилась, прежде всего,
передать общую атмосферу революционной эпохи, породившей таких людей, как
Джузеппе Мадзини — создатель патриотической организации «Молодая Италия», и
его сподвижник Джузеппе Гарибальди. Романтическое освещение событий
обусловило эмоциональную напряженность стиля «Овода».
Критико-реалистическое изображение общественных и частных нравов отступает в
романе на второй план. Жизнь респектабельного и ханжеского семейства
судовладельцев Бёртонов, в котором вырос Овод, показана лишь как фон,
оттеняющий по контрасту бескорыстный энтузиазм революционеров. Основу
произведения составляет романтически трактованная героика революционного
подполья «Молодой Италии». Действие, как правило, развивается стремительно;
сюжет строится на остром драматическом столкновении враждебных сил. Эта
динамичность насыщенного событиями сюжета, в которой нашло своё выражение
героически действенное начало романтики «Овода», противостояла вялому,
неторопливому бытописательству английских натуралистов конца XIX в. Острой
сюжетностью, стремительностью развития действия Войнич скорее напоминает
писателей-«неоромантиков». Однако, в отличие от Стивенсона, Конрада, она не
пытается бежать от будничной действительности в историю или в экзотику, а
ищет в революционном прошлом ответ на насущные вопросы настоящего.
Романтический пафос в «Оводе» органически связан с реалистической темой
романа. Конфликт между Оводом и кардиналом Монтанелли — идейными
противниками, людьми, стоящими по разные стороны баррикады, — приобретает
особый драматизм в силу того, что Овод оказывается не только воспитанником,
но и сыном Монтанелли. Такое необычайное стечение обстоятельств важно для
Войнич не просто как эффектное мелодраматическое совпадение. Предельно
осложняя конфликт, писательница добивается чрезвычайно выразительного
раскрытия внутренней сущности обеих столкнувшихся сторон: веры и атеизма,
абстрактного христианского человеколюбия и подлинного революционного
гуманизма. Искренняя, но мучительно подавляемая любовь Овода к своему отцу и
наставнику еще выразительнее подчеркивает мысль автора о том, что для
революционера невозможно идти на компромисс со своей совестью.
Романтическим пафосом проникнута и смело написанная сцена расстрела Овода. В
литературе известно немало произведений, в которых изображен бесстрашный
революционер, гордо встречающий смерть. Но Войнич и здесь создаст предельно
напряженную, обостренно-драматическую ситуацию, заставляя самого Овода, уже
раненного, произнести слова последней команды оробевшим и потрясенным его
мужеством солдатам. Романтически-необычная ситуация позволяет Войнич полнее
и глубже раскрыть характер Овода. Сцена гибели героя становится его
апофеозом.
Эмоциональная приподнятость характеризует многие образы романа. «Молодая
Италия» в изображении Войнич — это не только тайная политическая организация,
сплачивающая всех патриотов в стране, но и символ боевого духа молодости,
беззаветной преданности общему делу.
Войнич изображает итальянских революционеров на двух этапах их борьбы: в
начале 30-х годов и накануне событий 1848 года.
Вначале деятели «Молодой Италии» предстают перед нами как пылкие, но
неопытные борцы за освобождение родины. В них ещё немало наивного
простодушия, они способны на безрассудные порывы (как юный Артур Бёртон,
будущий Овод, готовый доверить конспиративную тайну лукавому католическому
священнику).
Во второй и третьей частях «Овода» действие происходит 13 лет спустя. Опыт
борьбы сказался на революционерах — героях романа. Они становятся сдержаннее,
осмотрительнее. Потеряв многих из своих товарищей, испытав немало поражений,
они сохраняют твердую уверенность в победе, по-прежнему полны отваги и
самоотверженности.
Патриоты-заговорщики — Артур - Овод, Болла, Джемма, Мартини не одиноки в
своей борьбе, Войнич создает героический образ итальянского народа, не
прекращающего в течение долгих лет сопротивления захватчикам. Крестьяне,
горцы-контрабандисты с риском для жизни помогают Оводу. Пойманный и
заточенный в крепость, Овод остается по-прежнему опасным для властей: они
имеют все основания бояться, что народ ни перед чем не остановится, чтобы
освободить своего героя.
В образе Овода Войнич удалось запечатлеть типические черты передовых людей,
«людей 48 года». Человек исключительной одаренности, огромной силы воли,
большой идейной целеустремленности, он питает отвращение к либеральному
краснобайству, дешевой сентиментальности, ненавидит компромиссы и презирает
мнение светского «общества». Всегда готовый пожертвовать собой ради общего
дела, человек большой гуманности, он глубоко скрывает от посторонних глаз
свою чувствительность за ядовитыми, остроумными шутками. Своими
безжалостными насмешками он и заслужил прозвище «Овод», ставшее его
журналистским псевдонимом. Политическая программа Овода несколько
расплывчата; сам Овод не лишён некоторых индивидуалистических черт, но эти
особенности героя исторически обусловлены, достоверны и соответствуют общей
незрелости итальянского революционного движения того времени. Образ Овода
многим напоминает Мадзини и Гарибальди,— честных патриотов, нередко, однако,
заблуждавшихся в поисках путей освобождения родины. Если сопоставить Овода с
Гарибальди, образ которого выразительно очерчен в биографическом очерке
Степняка-Кравчинского, то, можно найти немало черт сходства. Гарибальди тоже
бежал в Южную Америку и там сражался, как и Овод, против диктатуры Розаса в
Аргентине. Он также отличался самоотверженностью и огромной выдержкой,
которую не могли сломить пытки; был любимцем народа, и о нём, как и о герое
Войнич, в народе слагались легенды. Любопытно заметить, что Войнич придаёт
Оводу еще одну характерную черточку, сближающую его с Гарибальди: Овод, как и
Гарибальди, — художественная натура, он любит природу, пишет стихи.
Овода раздирают мучительные противоречия, приводящие его порой к
раздвоенности, к трагическому восприятию жизненных конфликтов. Через весь
роман проходит болезненно переживаемая им личная драма его двойственных
отношений к Джемме и к Монтанелли. Несправедливо оскорбленный и отвергнутый
Джеммой (которая сочла его предателем), обманутый своим духовным наставником
Монтанелли (который скрыл от него, что он его отец), Овод втайне по-прежнему
любит обоих, но любовью мучительной и горькой. Он сам ищет встреч с
Монтанелли, снова и снова растравляя старые душевные раны; за недомолвками
и иронией он пытается скрыть своё чувство от Джеммы. Однако главным в
характере Овода остается всё же дух революционной непримиримости.
Павел Корчагин, герой романа Н. Островского «Как закалялась сталь»,
выразительно говорит о том, чем дорог «Овод» пролетарским революционерам, для
которых роман Войнич был одной из любимейших книг. «Отброшен только ненужный
трагизм мучительной операции с испытанием своей воли. Но я за основное в
«Оводе» — за его мужество, за безграничную выносливость, за этот тип
человека, умеющего переносить страдания, не показывая их всем и каждому. Я
за этот образ революционера, для которого личное ничто в сравнении с общим».
В одном лагере с Оводом оказываются лишь истинные патриоты, те, кому судьбы
Италии дороже личных удобств и карьеры. Такова англичанка Джемма, сильная,
волевая женщина, внешне сдержанная, но по существу глубокая и страстная
натура. Её образ как бы дополняет образ Овода: столь же беззаветно
преданная делу революции, она в отличие от него не возлагает надежд на
заговорщические тайные организации и не делает ставку лишь на убийство
отдельных лиц. Она смотрит на вещи шире и не считает терроризм верным путем.
Поддерживая Овода, она в то же время открыто выражает своё несогласие с его
методами борьбы.
К истинным патриотам принадлежит и Мартини. Он любит Джемму и неприязненно
относится к Оводу, но никогда не ставит своих личных симпатий и антипатий
выше общественного долга. Героизм для этих людей — обычное, естественное
дело.
Революционная непримиримость Овода и его товарищей, их мужество и неуклонная
последовательность в осуществлении своих планов прекрасно оттеняются образами
итальянских общественных деятелей либерального толка, лишь играющих в
оппозицию. Изображая сцену в салоне Грассини, где происходит спор между
либералами и демократами-мадзинистами, Войнич показывает, что большинство
спорящих придает решающее значение слову, а не действию.
Писательница высмеивает хозяйку салона, синьору Грассини, которая кокетничает
«патриотическими» фразами и стремится во что бы то ни стало заполучить в
свой салон очередную модную «знаменитость».
Роман «Овод» — одно из сильнейших в мировой литературе антицерковных
атеистических произведений. Прослеживая путь становления революционера,
превращение Артура Бёртона в Овода, Войнич с большой художественной
убедительностью показывает губительную роль религии.
Первоначально преданность национально-освободительной борьбе сочетается в
Артуре с религиозной экзальтацией (ему представляется, что сам господь
беседовал с ним, дабы укрепить его в мысли, что освобождение Италии — это его
жизненное предназначение). Он лелеет наивную веру, что религия и дело,
которому он отныне посвятил свою жизнь, вполне совместимы. Под влиянием
своего наставника Монтанелли, он утверждает, что Италии нужна не ненависть, а
любовь. «Он страстно вслушивался в проповеди падре,— пишет автор,— стараясь
уловить в них следы внутреннего сродства с республиканским идеалом;
усиленно изучал евангелие и наслаждался демократическим духом христианства,
каким оно было проникнуто в первые времена».
Войнич доказывает, что пути революции и религии несовместимы и что церковное
вероучение — будь то протестантизм (который исповедуют родственники Артура)
или католицизм (которого придерживаются кардинал Монтанелли и священник
Карди) — калечит духовный облик человека.
Характерно, что «добропорядочные» буржуа Бёртоны, гордящиеся своей
веротерпимостью, медленно сживают со света кроткую, богобоязненную мать
Артура своими постоянными напоминаниями о её «греховном» прошлом и доводят
Артура до отчаяния своим эгоизмом и черствостью. Но не лучше и католики. В
лице священника Карди, который разыгрывает роль просвещённого либерала,
сочувствующего вольнолюбивым стремлениям молодежи, чтобы затем передать в
руки полиции полученные им на исповеди от доверившегося ему Артура сведения
о деятелях «Молодой Италии», Войнич разоблачает провокаторскую деятельность
церкви — прислужницы самых реакционных политических сил.
Всей логикой развития образов — в первую очередь кардинала Монтанелли, как и
через историю его отношений с Артуром (Оводом) Войнич доказывает, что религия
вредна и бесчеловечна не только в тех случаях, когда её сознательно
используют в своих целях бесчестные эгоисты, но и тогда, когда её
проповедуют прекраснодушные альтруисты, убежденные, что они творят добро.
Больше того, нередко религия становится еще более опасным оружием в руках
хороших людей, ибо их личный авторитет внешне облагораживает несправедливое
дело. «Если монсиньор Монтанелли сам и не подлец, то он орудие в руках
подлецов»,— с горечью говорит Овод о своем отце, которого он научился
презирать, хотя втайне и продолжает любить.
Артур превратился в атеиста, убедившись в лживости церковников. Его доверие
к церкви подорвано не столько вероломством Карди, сколько многолетним
обманом Монтанелли, который не имел мужества признаться, что он отец Артура.
Писательница очень тонко показывает, как добрый и благородный по натуре
кардинал не только сам оказывается жертвой ложных религиозных идей, но и
подчиняет их власти других.
Во время одной из опаснейших операций, связанных с доставкой оружия для
повстанцев, Овод попадается в ловушку, расставленную полицией. Он может
спастись, но его губит гуманнейший Монтанелли, который бросается между
сражающимися и призывая всех бросить оружие, становится прямо под дуло
пистолета Овода. Думая сделать доброе дело, Монтанелли фактически помогает
врагам Овода: его хватают, воспользовавшись тем, что он не стал стрелять в
безоружного.
Приверженность к церкви превращает лучшие человеческие порывы в их
противоположность. Вмешательство Монтанелли, который стремится облегчить
участь узника, кладет конец физическим мукам Овода; но это вмешательство для
него становится источником еще более жестокой духовной пытки. Кардинал
предлагает ему самому решить вопрос о своей судьбе: должен ли Монтанелли дать
согласие на военный суд над Оводом или же, не дав согласия, принять на себя
моральную ответственность за возможность смут и кровопролития в случае
попытки сторонников Овода освободить его из крепости.
В саркастическом ответе Овода слышится скрытая горечь. Только церковникам,
говорит он, доступна подобная изощренная жестокость. «Не будете ли вы добры
подписать свой собственный смертный приговор — обнажает Овод мысль
Монтанелли.— Я обладаю слишком нежным сердцем, чтобы сделать это».
Овод глубоко любит Монтанелли как человека и тщетно пытается вырвать его из
мертвящих оков религиозных догм. Но он сознает, что между ними непроходимая
пропасть, и решительно отвергает предложенный ему компромисс.
Роман — хотя и кончается гибелью Овода — оптимистичен по своему характеру.
Символический смысл приобретает сцена расстрела Овода, оказавшегося перед
лицом смерти сильнее своих палачей. А письмо к Джемме, написанное в ночь
перед казнью, он заканчивает словами поэта-романтика Вильяма Блейка:
Живу ли я, Умру ли я -
Я мошка все ж
Счастливая.
Появившийся в русском переводе спустя три месяца после опубликования в
Лондоне, роман «Овод» прочно завоевал сердце передового русского читателя.
Вдохновленный в немалой мере российским революционным опытом, роман этот стал
в свою очередь любимой книгой русской передовой общественности. Русская
пресса с восхищением отзывалась о жизнеутверждающем тоне «Овода».
Особую популярность приобретает «Овод» в России в годы революционного подъема
1905 года. «В молодых кружках много говорилось о нём и по поводу него, им
зачитывались с увлечением», — писал рецензент марксистского журнала «Правда»
в 1905 году.
«Джек Реймонд»
Последующие произведения Войнич по своей художественной силе уступают
«Оводу», но и в них она остаётся верной своему направлению.
В романе «Джек Реймонд» (Jack Raymond, 1901) Войнич продолжает изобличение
религии. Неугомонный, озорной мальчишка Джек под влиянием воспитания своего
дяди-викария, который хочет побоями вытравить из него «дурную
наследственность» (Джек — сын актрисы, по убеждению викария,— беспутной
женщины), становится скрытным, замкнутым, мстительным.
Садист-викарий, едва не забивший до смерти Джека,— раб догматов церкви. Этот
чёрствый, педантичный человек всегда поступает так, как ему подсказывает
сознание религиозного долга. Он калечит физически и духовно Джека, он
выгоняет из дома «запятнавшую свое имя» сестру Джека — Молли.
Единственным человеком, кто впервые пожалел «отпетого» мальчишку, поверил в
его искренность и увидел в нем отзывчивую ко всему доброму и красивому
натуру, была Елена, вдова политического ссыльного, поляка, которого царское
правительство сгноило в Сибири.
Лишь этой женщине, которой довелось воочию увидеть в сибирской ссылке
«обнаженные раны человечества», удалось понять мальчика, заменить ему мать.
Войнич утверждает право женщины на самостоятельный путь в жизни, рисуя образы
Молли, которая отказывается подчиниться тирании викария, преследующего её за
«греховную» связь, и особенно Елены, соединившей свою жизнь с человеком,
которому постоянно угрожала опасность ссылки и казни.
«Оливия Летэм»
Героический образ женщины занимает центральное место в романе «Оливия Летэм»
(Olive Latham, 1904), имеющем, до некоторой степени, автобиографический
характер.
В центре романа — умная волевая девушка, смущающая родных и близких
независимостью своих суждений и поступков. Она, дочь директора банка, долгое
время работает простой сиделкой в одной из лондонских больниц, решительно
отвергая попытки матери уговорить её отказаться от выбранного ею пути.
Узнав, что жизни любимого ею человека — народовольца Владимира Дамарова
грозит опасность, Оливия принимает решение ехать в Россию, в Петербург.
В книге Войнич выделяются образы двух революционеров— русского Дамарова и его
друга, поляка Кароля Славянского. Особенным мужеством, выдержкой,
целеустремленностью отличается Славинский. Его не сломили годы каторги в
Сибири; несмотря на то, что за ним установлен надзор полиции, он продолжает
свою деятельность по сплочению борцов против самодержавия. Хотя с детства
его воспитывали в духе ненависти к русским, он приходит к убеждению, что и
русские, и поляки имеют одного врага — царизм, и выступает поборником
братства и единения славян.
Иными путями пришел к революционной деятельности Владимир Дамаров. Дворянин
по происхождению, скульптор по призванию, Владимир как бы олицетворяет
«больную совесть» русской интеллигенции, которая страдает, видя муки и
бесправие родного народа.
Ненависть мужественных борцов за свободу к самодержавию, как показывает
автор, глубоко обоснована. Войнич рисует правдивую картину вопиющей нищеты и
запустения русской деревни.
Писательница обнаруживает хорошее знание жизни и быта России, русского языка.
Перед читателем проходят помещики, крестьяне, сатирически обрисованные образы
жандармов и правительственных чиновников. Детально, подчас с
натуралистическими подробностями изображает она темноту и невежество
крестьян, вырождение помещиков.
В речах и поступках Владимира, Кароля и их товарищей проявляются настроения
подвижничества, жертвенности, ощущение своей изолированности в борьбе. Они
не сомневаются в том, что погибнут. «Мы не были достаточно сильны, а страна —
подготовлена к революционному перевороту»,— говорит Владимир. То же говорит
и Кароль, признавая, что перед лицом великого дела их маленькие жизни не
имеют цены.
Большим усилием воли Кароль Славинский подавляет зародившееся в нем чувство
к Оливии, так как не хочет, чтобы она связала свою жизнь с тяжело больным
человеком, обреченным стать калекой. По мнению Кароля, революционер должен
отказаться от личного счастья.
Эти настроения реалистически обоснованы писательницей. Народовольцы очень
далеки от народа, они одиноки. В уста крестьян Войнич вкладывает насмешливую
оценку деятельности таких людей, как Владимир: «Барские затеи!». Это
определение одинаково относится и к занятиям Владимиром скульптурой, и к
его революционной деятельности. Вряд ли можно сомневаться, что влияние идей
Степняка-Кравчинского в 90-х годах, т. е. в ту пору, когда он подверг
пересмотру некоторые положения программы народников, сказалось в
реалистическом понимании писательницей слабостей народнической позиции.
Тем не менее роман Войнич проникнут уверенностью в том, что темные силы
реакции будут рано или поздно сломлены. Владимир, признавшийся Оливии, что он
и его товарищи потерпели неудачу и обречены на гибель (позже он
действительно погибает в царских застенках), убежден в том, что «те люди,
которые придут после нас, победят».
«Прерванная дружба»
В романе «Прерванная дружба» (An Interrupted Friendship, 1910) Войнич снова
возвращается к образу Овода, который выведен здесь под именем Ривареса. Он
становится переводчиком южноамериканской географической экспедиции Дюпрэ.
Читатель лишь по некоторым намекам и упоминаниям (в этом романе и в «Оводе»)
может восстановить в общих чертах историю жизни героя, после того как тот
покинул родину. Овод прошёл через нечеловеческие страдания, голод, зверские
побои и издевательства. Но он вынес всё, и ненависть к насилию и
несправедливости укрепила в нем стремление к активному протесту. Как
выясняется, он принимал участие в боях за Аргентинскую республику против
диктатуры Росаса. После разгрома восстания он бежал из плена и вынужден был
скрываться, терпя большие лишения.
После успешного завершения экспедиции Овод, поселившись в Париже, имеет
возможность сделать блестящую карьеру журналиста. Но он вновь отзывается на
призыв к освободительной борьбе и принимает участие в подготавливающемся
восстании в Болонье. Риварес, рискуя жизнью, идет туда, куда ему велит идти
долг.
Хотя роман «Прерванная дружба» и значительно уступает «Оводу», но он
представляет интерес, так как проливает свет на формирование личности Овода-
борца и как бы восполняет пробел между первой и второй частями романа «Овод».
Заключение
Творчество Э. Л. Войнич входит в демократическое наследие английской
культуры. Не только «Овод» — настольная книга передовых людей многих
национальностей, но и другие её произведения воплощают в себе дух протеста
против социальной несправедливости, веру в торжество правды и свободы,
которые делают её преемницей лучших традиций великих английских писателей-
гуманистов.
Даже весьма своеобразная черта творчества Войнич — её исключительный интерес
к жизни других народов (действие многих её произведений происходит в Италии,
России, Франции, во всех её книгах участвуют, наряду с англичанами, люди
других наций) — была особой формой проявления её патриотизма. Изображая
людей других народов, другого склада ума и традиций, она, как и великие
английские революционные романтики Байрон и Шелли, никогда не забывала
родины. Любовь к простым людям Англии, глубокое сочувствие их скорбям и
невзгодам проходит через всё творчество Войнич.
Список литературы:
- Катарский И. , «Этель Лилиан Войнич», М. , 1957
- Таратута
Е. , «Этель Лилиан Войнич», второе издание, М. , 1964 - Шумакова
Т. , «Этель Лилиан Войнич», М. , 1985 - Этель Лилиан Войнич,
собрание сочинений, издательство «Правда», М. , 1975 - Этель Лилиан
Войнич, «The Gadfly», М. , 1954 - Н. Островский «Романы, речи,
статьи, письма», М., 1949 - Большая Советская Энциклопедия,
М. , 1971
|